Авторизованный перевод – это перевод, выполненный переводчиком, обладающим разрешением на деятельность, выданным Министерством юстиции Республики Молдова. Перевод удостоверяется подписью и печатью переводчика, обладающего разрешением на деятельность, а также печатью бюро переводов, то есть юридического лица, которое вместе с переводчиком несёт ответственность за качество и правильность выполненного перевода.

Когда же возникает необходимость в переводе, выполненном переводчиком, обладающим разрешением на деятельность, и чем отличается авторизованный перевод от заверенного (нотариусом)?

Traduceri_autorizate

В обоих случаях перевод выполняется переводчиком, обладающим разрешением на деятельность. Авторизованный перевод запрашивается, если:

  • Учреждение, в которое представляется перевод, не требует его (нотариальной) заверки. В этом случае исходным документом могут быть документы о гражданском состоянии, медицинские выписки, судебные документы и так далее.
  • Исходный документ не отвечает требованиям для его заверки нотариусом (см. раздел о нотариально заверенных переводах), а учреждение, куда подаётся перевод, принимает авторизованный перевод, полностью отражающий информацию из исходного текста.

Авторизованный перевод носит скорее информативный характер, однако он необходим для запрашивающего учреждения – для ознакомления с содержанием исходного документа перед принятием того или иного решения.

  • Как правило, подобные переводы в нашей стране запрашивают коммерческие банки для принятия решений о предоставлении кредитов на основании трудовых договоров и других документов тех заявителей, которые работают за границей.
  • А помимо этого, перевод, выполненный переводчиком, обладающим разрешением на деятельность, могут запросить и медицинские учреждения из Республики Молдова или из-за рубежа для изучения истории болезни, поступившей из/в другую страну.
  • Авторизованный перевод принимается и в судебных инстанциях, поскольку все подаваемые в суд документы должны быть на румынском языке.

Иными словами, авторизованный перевод отличается от нотариально заверенного только тем, что его не удостоверил нотариус. С одной стороны, тем самым Вы бережёте своё время, а с другой – экономите и деньги, поскольку Бюро переводов «Biroudetraduceri.com» не взимает дополнительную плату за подтверждение переводов.

Перед подписанием авторизованный перевод дополняется надписью на языке перевода, согласно которой перевод с языка [источника] на [целевой] язык был выполнен [указываются фамилия и имя переводчика, обладающего разрешением на деятельность, номер разрешения и дата его выдачи Министерством юстиции Республики Молдова] в ООО «Бюро переводов „Politradprof”» по улице Тигина, дом 49/4, город Кишинёв Республики Молдова, телефон (+373)22 54-64-07.

Как правило, перевод, выполненный переводчиком, обладающим разрешением на деятельность, подшивается к подлиннику или к копии исходного документа. В случае необходимости весь комплект можно отсканировать и переслать в режиме онлайн.

Цена перевода, выполненного переводчиком, обладающим разрешением на деятельность, зависит от вида документа – стандартный он или специализированный; от языка источника и целевого языка; от объёма и специфики терминологии в исходном тексте; от срочности и прочего. Отправной точкой считается количество символов (букв, знаков препинания) с пробелами. Условная страница – это 1800 символов. Символы подсчитывает оператор на компьютере при предъявлении документа, который необходимо перевести: как лично, так и в режиме онлайн. К базовой цене прибавляются коэффициенты в зависимости как от указанных выше параметров, так и от постоянства клиентов по отношению к Бюро переводов «Biroudetraduceri.com».

! Рассчитанная окончательная цена обсуждается с клиентом. И переводчик берётся за перевод только после согласия (клиента) с ценой и сроком выполнения работ.

Очень просто!

Хотите узнать примерную стоимость заверенного (легализованного) перевода?

1.

КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ

Укажите пожалуйста

  • Ваше имя
  • Контактный номер
  • Ваш email
2.

ВЫБЕРИТЕ ИСХОДНЫЙ ЯЗЫК И ЯЗЫК ПЕРЕВОДА

Румынский, русский, английский, французский, итальянский, украинский, немецкий, турецкий, испанский, греческий, португальский, арабский

3.

ПОЛУЧИТЕ ОЦЕНКУ СТОИМОСТИ

Прикрепите файл для перевода,  подайте заявку и вскоре с Вами свяжется наш оператор касаемо предложения по цене и срокам.